Tuesday, October 31, 2006

Learn Spanish in Argentina… Spanisch lernen…aprendedre espagnol…imparare spagnolo...aprender espanahol em Buenos Aires.


(versión en Español)


Philippa Chatterton, Yanich Bandi, Thaís C. Oliveira and Enderson Tenorio wrote:

It's better to study Spanish in a country where it is the official language because you listen it all the time. For sure, it's difficult to understand the different accents but we get used to. For instance, in the streets, taxis drivers speak slowly but the other people always speaks really quickly and few articulated, which is very difficult. We can also discover more about Argentina, the politics, the people but we can't understand the figure of Perón. Argentina has a difficult story, it's a very strange country. It seems that it is a developped country but there are many poors and very poors. Concerning the food, the meat is very good but there are few vegetables in the restaurants... The worth is that there is no sauce for the salads. There is also a phenomenon: El Dulce de Leche, it's like a candy but say that is considered as an insult to the Argentinians, so only say 'dulce de leche'. The empanadas, the cakes, the toasted, the croissants, everything has ham and cheese but both are bad. But the wine and ice cream are very good, very rich ... Well ... there is much more to know because  Buenos Aires is not really  Argentina...”
Marina Sches Barbeto and Thais Vieira, wrote:
Nowadays, speak more than one language is essential, not only to travel but also to work. The market wants people that can speak more than one language, and in this world which is very globalized travel for the work is something really common for the people who wants to develop their career. The world knows about this phenomenon: it is possible to see it in the education. In the 50's and 60's, it was fashion to learn French. Today, after English, Spanish (or Castillan) is the language the most frequently chosen for the importance that it will take in the futur. Especially for us (Brasilians) which are coming from the unique country in Latin America that doesn't speak Spanish. Learning Spanish it's also a way to understand the culture of our Brothers.

Learn Spanish…aprender espanahol…Spanisch lernen…aprendedre espagnol…imparare spagnolo a Buenos Aires.


(versión en Español)
Rodrigo Rocha, Laura Curtis y Janna Drummer wrote:
It's good to learn languages because we can discover other cultures. Knowing languages allowed us to travel in other countries and speak with people of different nationalities. It's interesting because when we speak with people of other countries we better understand our own culture. Furthermore, learn another language help us to obtain jobs because today the employers want us to be able to manage with others languages.
John Reece:
Why is it important to learn other languages?
Learn languages is importante because it opens the mind. We can communicate with more people who have different cultures and discover them and their lives.
Learn another language is really hard for me, but without hardworking there is no gain.
Fay Robinson:
How is it to learn Spanish in Buenos Aires?
I like learn Spanish in Buenos Aires because it's a city full of life. There are many interesting stories and beautiful buildings.
I visited la Plaza de Mayo and la Plaza San Martín: they are wonderful! I will visit Recoleta too because many people told me that I have to go!
Finally, I think that Spanish is a relly beautiful language.

HABLAR IDIOMAS - COINED SCHOOL at BUENOS AIRES

En nuestra "Semana de los idiomas" fue maravilloso descubrirnos en la escuela de Buenos Aires cada vez más cercanos, formando esta pequeña "comunidad lingüística" que tiene como horizonte la comunicación y el abrazo de nuestras culturas. Estos son los testimonios de nuestros participantes:

Ellen Olsrud, Hindi Sharma, Barbara Karré, Steffan Wiersing escribieron:

"HABLAR IDIOMAS"
* Hablar idiomas permite comprender la cultura de los países
* Hablar idiomas es importante para el trabajo
* Hablar lenguas permite entender mejor al mundo
* Hablar idiomas es interesante y divertido y te hace conocer nuevos amigos
* Aprender idiomas es difícil pero positivo e importante
* Los idiomas ayudan en los viajes
* Hablar idiomas une al mundo

¡Gracias! Takk! Thank you! Danke! Shukriyah! Obrigado! Muuane!

(español) (noruego) (inglés) (alemán) (hindi) (portugués) (angolés)

Gratzie! Merci! Terima Kaslih! Todá!

(italiano) (francés) (malasio) (hebreo)

Adriana Yañez de Brasil, escribió:
Multilingüismo/Plurilingüismo
Consideramos el escenario actual de la economía del mundo, es posible afirmar que el español es la segunda lengua de mayor importancia. Pensamos que el multilingüismo esta relacionado con la cultura inmigratoria del País. Además, la historia política y las cuestiones étnicas también son factores determinantes para la existencia de varios idiomas en un mismo País. Por lo tanto, consideramos que es importante respetar las diferencias porque ellas construyen la identidad de un pueblo: la lengua no es solo una forma de expresarse, sino también representa la cultura, los hábitos y los temperamentos de aquellos que la utilizan. Sin embargo, es posible que la existencia del multilingüismo pueda contribuir al prejuicio y distanciamiento entre las diferentes culturas. Por otro lado, el plurilingüismo podría lograr el acercamiento de estas fronteras, permitiendo la comunicación entre las personas y el conocimiento de diferentes culturas. Cuando uno habla muchas lenguas, tiene acceso a más posibilidades. Entendemos que los gestos y las señas transmiten también un sistema universal de lenguaje que unifica a todos y transmite las emociones y los sentimientos. photo

Participant testimony

(versión en Español)
Merete Gunderssen, Norway student
“There is a legend in Norway about a group of people who live under the ground. Their goal is to help us when we need help and when we do bad things they give us bad luck or something wrong happened to punish us.
Sometimes they appear like normal people and it's impossible to recognize them. The only things is that they have a tail as the animals. If you see the tail, you know who is it. In the farms they take care of animals and live in the hayrick. They are called « nisse ».
Nisses only eat rice with milk and every night it's important that children bring them a bag of rice with milk to the barn.
Nisses are really shy, small and they don't speak too much. They always have a red cap! The color red is the most important in the Norwegian flag.
Well, the legend is still alive ...”

Sarah Wilde testimony


(versión en Español)
By Sarah Wilde, English student


...In 1706, a man called Edward Earle tried to enter in the Parlement houses of London. He didn't want to cause problems to the government but there were the security inside the houses that prevented him.
They prevented his entry because a lion smelt a bomb in his purse. Actually, it wasn't a bomb it was a gift for the Queen.
However, the government wanted the head of Edward Earle. So, his head was cut and a dog run away with it and ate the interior of the head, just behind the head a light was shining. It was a sign, they discovered the error and felt guilty. That's why they built a monument for Edward Earle.
Nowadays, Halloween is celebrated to remember him and the barbarian governement... However, today we use pumpkins no heads!

Halloween at the Spanish School in Argentina

, Por Lorena Campos, directora de la Escuela de Español COINED en Córdoba
Como no podía ser de otra manera y a pesar de que en nuestras costumbres, no está aún popularizada la celebración de Halloween at the Spanish School in Cordoba decidimos tomar parte de la celebración y compartir con los participantes sus historias y las nuestras.
Se trabajó durante la semana con los temas relacionados a los mitos de cada país y como tema central se realizó un concurso cuyo tema fue: “Historias y mitos de mi lugar” donde cada participante pudo escribir sobre su ciudad y sus mitos, participando de un concurso muy divertido, que tuvo los siguientes ganadores:
Carl Appeal de Alemania.
Dorothy Bock de Alemania
Sarah Wilde de Inglaterra
Merete Gunderssen de Noruega
Decidimos publicar sus historias en el blog!

Friday, October 27, 2006

SEMANA DE LOS IDIOMAS at COINED Spanish School in Buenos Aires

En la Semana de los Idiomas, los chicos de COINED Buenos Aires reflexionaron sobre la importancia de aprender otras lenguas, acerca del plurilingüismo y la experiencia intercultural que ellos están viviendo. Entre todos armamos este post. Aquí van sus reflexiones y vivencias.
Ya casi todos “aporteñados”, “chabones y “chabonas” cantamos el miércoles todos juntos la “Milonga lunfarda” , “manyamos” palabras nuevas y “chamuyamos” “de yapa” en la conferencia-interactiva sobre el “Lunfardo y la lengua rioplatense” a cargo del Prof. Marcelo Crisafio (para los grupos Intermedio y Avanzado). Después nos ganó la “fiaca” y “sin hacer la pata ancha” les escribimos esto:
El “lunfardo” es una forma de hablar típica del Río de la Plata presente en la literatura popular y el habla cotidiana, formado por el aporte de otras lenguas, lunfardo” is the dialect used in most Tangos to refer to certain things in special terms. It is often considered as the language of Argentine Tango.

Friday, October 20, 2006

SEMANA COINED DEL LIBRO Y LA LITERATURA (del 17 al 20 octubre)

En el marco de la 4ª Maratón Nacional de Lectura organizada por la Fundación Leer, COINED Buenos Aires convocó a participantes y profesores a celebrar la magia del libro:

En el “BookCrossing COINED” los participantes leyeron durante la semana los libros que dejamos en espacios públicos de la escuela, como la Cafetería, y luego inscribieron el Código del libro leído junto con su nombre en una Cartulina “xxxx estuvo aquí / was here”. De este modo todos supimos el itinerario silencioso de ese fragmento. (“BookCrossing” is the practice of leaving a book in a public place to be picked up and read by others, who then do likewise).

Maratón de lectura el viernes 20/10, a las 11:20 hs. toda la escuela reunida leyó la ODA AL LIBRO II, de Pablo Neruda, y COINED distinguió al Sr. NESTOR AGUIRRE, encargado de la Seguridad de COINED, con una Mención Especial nombrándolo HOMBRE- LIBRO COINED, por su amor a los libros y la Literatura. Gente de la Costumbre o Gente del Secreto, llama BORGES a aquellos que con su ubicuidad hacen resurgir por medio de un pacto o un privilegio (que es también secreto) la LETRA, de las cenizas de la “felix culpa”: la lectura.
Como despedida cantamos todos juntos “Cantares” de Serrat, con esto de que en la vida “todo pasa y todo queda...”, como la letra escrita, como estelas en la mar. Fue un momento muy lindo y emotivo.

Tuesday, October 17, 2006

Semana de America at the Spanish School in Buenos Aires

Sólo mirando del revés se ven bien las cosas de este mundo. Sólo avanzando hacia atrás se puede llegar al futuro. El tiempo también es esférico.”
De: La vigilia del Almirante (Augusto Roa Bastos)
Inspirados en este fragmento del diario-novela de Cristóbal Colón escrito por Roa Bastos, volvimos hacia atrás 5 siglos. Nuestros grupos llevaron nombre de barcos y fuimos, durante esta semana, viajeros y chamanes: la actividad académica para cada grupo consistió en pensar y armar un objeto mágico que fue dejado como ofrenda a la Pacha Mama el viernes. Ese objeto cifraba los deseos y esperanzas de un nuevo humanismo para esta tierra americana. Una “re- fundación y un nuevo descubrimiento”. Dibujamos un mapa con el itinerario de los barcos y allí fueron dejados nuestros objetos: un “diccionario cosmopolita” con palabras clave para nuestro continente en inglés, español, alemán y portugués. Las palabras: desarrollo, igualdad, libertad, paz, tierra, unidad. Un globo terráqueo iluminado por una linterna para “cambiar” la “parte oscura” de los pueblos y erradicar la guerra y la injusticia social. Otro barco trajo “paz y amor, y aspirinas para curar las enfermedades que trajeron los europeos”. Otro objeto fue el “guante mágico de Leifur”, un vikingo que estuvo en América pero no trajo ni opresión ni muerte. Vino y dio su mano a los indígenas. Cada grupo presentó su “objeto mágico” y cantamos todos juntos “Cinco siglos igual” (de León Gieco)

Monday, October 09, 2006

Argentine Football

Por Mariel Rótolo, coordinadora académica. COINED Spanish School in Buenos Aires
Argentina Football. Debate at the Spanish School in Buenos Aires
Caen millones de papelitos...el aire se empina y nuestra piel deja de pertenecernos…somos UNOOOO…
En el marco del CLASICO BOCA - RIVER, COINED Buenos Aires estructura su actividad académica en torno a una de nuestras pasiones nacionales: el fútbol.

Con el tema: "RIVALES Y HERMANOS", "NACIONALISMO Y PODER", se organizó un debate que tuvo lugar el viernes 6 a las 10 hs. en sala de video, donde los alumnos de niveles Intermedios y Avanzado expusieron sus opiniones acerca del fútbol, usando como “disparadores” tres artículos (de Juan José Sebreli, Beatriz Sarlo y Ezequiel Fernandez Moores) que han trabajado en clase durante la semana, y expresando su mirada cultural “otra” y sus vivencias. Actuaron como moderadores en el debate los profesores: Ciro López, Matías González, y Marcelo Crisafio coordinados la Licenciada Mariel Rótolo.

Oktoberfest in Argentina!!!

By Sabrina Bullan, COINED sales representative.

Villa General Belgrano is a small town located in Valley of Calamuchita, province of Cordoba, Argentina, 80 km from Cordoba Capital.
This village, characteristic of the region, is framed by two mountainous cords and two dams which gives the landscape a very singular aspect. Furrowed by rivers and streams, intermingled with big pine plantations, this scenery invite tourists to enjoy nature in every moment.
Villa General Belgrano owes its origin in some German families who arrived to these lands during the decade of 1930. Along with some native families, which were already installed in the place, they built the first houses on the banks of the stream "El Sauce". Later other families, among others representatives of central European communities like Hungary, Switzerland and Austria, joined the settlement which gave result to a very particular establishment with singular characteristics.
That's why nowadays we find a town with very picturesque constructions, where typical gastronomy and customs are combined with cultural events and special festivals. The Oktoberfest, beginning on September 30, is one of them and you can't miss it!!!

Thursday, October 05, 2006

Activities at the Spanish School in Buenos Aires in October

From October 9th to October 13th at the COINED Spanish School in Buenos Aires we’ll be celebrating the American Continent Discovery. Columbus Day.
On October 14th, 1492 Christopher Columbus discovered the American continent.
Semana de America – Evento referente: Día de la Raza, Descubrimiento de America.

From October 16th to October 20th at COINED Spanish School in Buenos Aires will take place the week of Book and literature. Buenos Aires will be hosting a “reading marathon” organized by Fundación Leer that promotes the importance of reading.
La Maratón Nacional de Lectura es un evento de concientización sobre la importancia de la promoción de la lectura que realiza anualmente la Fundación Leer. For more information www.leer.org.ar
Durante el 20 de Octubre cientos de instituciones que trabajan con niños (escuelas, comedores, bibliotecas, etc.) organizan una jornada abierta de lectura con la idea de que la mayor cantidad de chicos compartan con familiares y docentes cuentos, poesías e historietas por placer.